I was bored, so I translated Friends on the Other Side using Google Translate

So, I translated Friends oh the Other Side from The Princess and the Frog to Haitian Creole. I realize that this is probably different then the Creole in Louisiana, but I tried. I’ll translate it in French, too. That might work better. Anywho…first, here’s the English lyrics.

Now, my(probably wrong) translation to Haitian Creole)
Èske ou pa derespekte m 'ti nonm!

Èske ou pa deranje oswa moke!

Ou nan mond mwen an kounye a

Se pa mond ou an

Apre sa, mwen te resevwa zanmi sou lòt bò a!

Sa se yon eko, Mesye

Jis yon ti bagay nou genyen isit la nan Lwizyana

Yon ti kras Trick salon. Pa enkyetew

Chita bò tab mwen

Mete lespri ou alèz

Si ou detann li pral pèmèt mwen fè anyen mwen tanpri

Mwen ka li lavni ou

Mwen ka chanje li 'wonn kèk, tou

Mwen pral gade fon nan kè ou ak nanm ou

(Ou gen yon nanm, pa vre, Lawrence?)

Fè rèv ou vin pi an reyalite!

Mwen te resevwa vodou, mwen te kapucho

Mwen te resevwa bagay mwen pa menm eseye!

Apre sa, mwen te resevwa zanmi sou lòt bò a

Kat yo, kat yo, kat yo ap di

Pase a, prezan an, ak lavni an tou!

Kat yo, kat yo, jis pran twa

Fè yon ti vwayaj nan tan kap vini ou avè m '!

Koulye a, ou menm jenn gason, ou soti lòt bò lanmè a

Ou soti nan de liy long nan wayote

Mwen se yon wayal tèt mwen sou bò manman mwen

Vi ou wo

Men, lajan ou yo ki ba

Ou bezwen marye ak yon siwo myèl lil 'ki gen papa te resevwa farin!

Manman ak papa koupe ou, he playboy?

Koulye a, ou dwe jwenn hitched, men hitchin 'lyen ou desann

Ou jis vle lib

Hop soti nan yon kote ale

Men, libète pran vèt!

Li nan vèt la, li nan vèt la, li nan vèt la ou bezwen

Men, lè mwen gade nan tan kap vini ou an

Li nan vèt la ke mwen wè!

Sou ou ti monchè, mwen pa vle pèdi anpil tan

Ou te pouse tout lavi ou

Ou te pouse alantou pa ou

Manman ak sè ou ak frè ou

Men, si ou te marye

Ou ta pouse pa madanm ou

Men, nan tan kap vini ou, ou wè a mwen

Èske egzakteman nonm sa a ou te toujou vle!

Souke men mwen

Vini non sou ti gason

Èske ou pa pral souke men pòv pechè a?

Wi

Èske ou prè?

(Èske ou prè?)

Èske ou prè?

Santral transfòmasyon!

(Transfòmasyon santral!)

Refòm santral!

(Refòm santral!)

Transmogrifikasyon santral!

Èske ou ka santi li?

Ou chanje, Ou chanje, Ou chanje, byen!

Mwen espere ou satisfè

Men, si ou pa

Pa blame mwen!

Ou ka blame zanmi m 'sou lòt bò a!

(Ou te resevwa sa ou te vle)

(Men, ou pèdi sa ou te genyen)

I apologize if this is terrible, I was just bored. @Music and @ScreenSloths, this might interest you?

The what? Why are you translating songs to different languages?

1 Like

I got bored and felt like it. Thought it might interest someone. I’m not even sure if I used the Creole of Louisiana. Probably not, but I tried.

1 Like

HAHAHA. Fair enough.

1 Like

I’m also a huge Dr. Facilier fan.

1 Like

I also lived there for three years, so I know a bit of the culture. Can’t speak a lick of Creole, though.

Closed due to inactivity